El inglés que necesitas saber para no quedarte sin casa

El inglés que necesitas saber para no quedarte sin casa

Buscar un alojamiento en un país extranjero, ya sea por vacaciones o de forma definitiva puede suponer un reto y un esfuerzo. Mudarse a un nuevo lugar siempre conlleva dificultades y más si no dominas el idioma. Hoy os queremos mostrar algunos consejos y expresiones inglesas que harán vuestra búsqueda de piso mucho más sencilla y fructífera.

Es probable que al llegar a tu país de destino o incluso antes de hacerlo, hayas rastreado internet en busca de una vivienda adecuada. En este caso es recomendable familiarizarse con determinado vocabulario que a menudo verás en las ofertas inmobiliarias. Comenzamos por el dinero; en inglés se llama “rent” la cantidad de dinero que el inquilino paga mensualmente, aunque a veces puede ser semanalmente.

Una de las primeras cosas que debemos observar en cualquier anuncio es si el piso está amueblado “furnished” o sin amueblar “unfurnished”. Muchos de los anuncios se presentan bajo el título de 1/2  2/3  3/4 bed property. Esto significa que la vivienda tiene el número total de habitaciones que indica la última cifra pero una de las habitaciones es la sala de estar. Por ejemplo en una 1/2 bed property habría dos habitaciones pero una sería sala de estar que funcionaría como dormitorio por lo que el piso no tendría salón útil.

city-houses-village

En algunos casos el propietario o “landlord” puede alquilar el piso sólo a personas que trabajan. En este caso verás al lado del anuncio la frase “professionals only”. El gas, la electricidad el agua…para nombrar todos estos servicios se usa el nombre de “utilities” que pueden estar o no incluidos en el precio final de la renta por lo que  es importante que no te olvides de preguntarlo.

Al comienzo es posible que sólo te puedas alquilar una habitación, es decir con “roommates” o compañeros de piso.  El propietario te suele pedir un “damage deposit” o depósito contra daños, una suma de dinero que deberás pagar por adelantado para proteger la propiedad contra cualquier daño que puedas causarle. Recuerda que los términos del contrato se han de reflejar siempre en el “lease/rental agreement” o acuerdo de arrendamiento.

Después de una primera fase de búsqueda llega la etapa de llamar para ver el piso. Al teléfono puedes emplear frases como “Hi, I´m calling about the apartment for rent. Is it still available?”. En caso de que no sepas el precio con exactitud además de la duración puedes preguntar  “How much and how long is the lease?”. Si necesitas usar el transporte público para ir a clase o a trabajar la pregunta es “How close is it to public transportation?”. Si tienes mascota no olvides eso de “Are pets allowed?”

Con estos trucos ya puedes comenzar a buscar vivienda si te vas a mudar pero si quieres aprender realmente a desenvolverte en un nuevo país de habla inglesa en A Casa das Linguas estaremos encantados de enseñarte a lograrlo.

pexels-photo (2)

No Comments Yet.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.